 |
日本旅遊互助社群 暱稱「互助會」的這裡是個不屬於任何網站(依然有管理者)的獨立體 在這裡可以自由討論有關~日本自助旅行~的事 千萬不要張貼『涉及金錢交易』和『具廣告嫌疑』的文章喔. ^_^ 詳見站務公告『互助會會員發文注意事項』~
|
上一篇主題 :: 下一篇主題 |
發表人 |
內容 |
540藍田人
註冊時間: 2006-09-02 文章: 2 來自: Nantou540
|
發表於: 星期二 九月 12, 2006 6:27 pm 文章主題: 有關沖繩 |
|
|
請問如果我要去沖繩本島自助旅行玩一個星期~不血拼購物~住民宿
吃的及交通都能省則省的話~~一個星期大該要花幾萬台幣阿?
請有去過沖繩自助旅行的人及有經驗的玩家建議建議~ |
|
回頂端 |
|
 |
mohimga
註冊時間: 2006-10-08 文章: 53 來自: 香港
|
發表於: 星期四 十月 12, 2006 5:37 pm 文章主題: |
|
|
沖繩係一個你想Shopping都唔可能嘅地方,主要活動係Sight Seeing,Swimming, Snorkling, Other Sea Activity and Diving.
所以大部份嘅錢都係花係搭車方面,但係千萬唔好睇小搭車,沖繩嘅巴士係好似的士咁睇標收錢,好似係機場去到萬坐毛一個人都要過千Yen架.
見議你最好租車,因為沖繩嘅巴士係好早就冇得搭架,我就試過五點都未夠就冇得搭,搞到要搭的士先可以返酒店.
如果想去美國街就仲慘,因為真係好遠架,咁即係的士錢都唔少..... |
|
回頂端 |
|
 |
nelson
註冊時間: 2002-12-19 文章: 157
|
發表於: 星期二 十月 17, 2006 11:37 pm 文章主題: |
|
|
我一個字一個字的仔細看了一下上一篇回文,居然看不懂!
我知道香港人的用語跟我們不同(是說也自助玩了兩次),可是這一篇真的讓我看傻了眼。
不好意思,mohimga桑,沒有批評您的意思,只是想知道,在香港有沒有比較「普通話式」的表達方式?  |
|
回頂端 |
|
 |
Pancy 299 Club
註冊時間: 2002-08-09 文章: 3235 來自: Leipzig, Germany
|
發表於: 星期三 十月 18, 2006 4:01 pm 文章主題: |
|
|
我在上星期才跟威爾斯人說過這個問題: 每一個漢字都有廣東話讀音, 跟國語讀音是不同的. 廣東話作為口語基礎的方言, 有他自己的特殊用字(就是在國語中沒有的字, 而且這些字都是可以寫出來的, 但已經不是人人會寫了), 也有自己的文法(例如在句子中的字詞順序跟國語不同). 基本上, 一個會國語的香港人, 就是會說兩種方言, 還有會寫兩種文字(雖然, 說起來也都是中文). 也因此, 小孩子學中文除了是學"怎樣寫字"之外, 還要學"怎樣把自己的意思先翻譯作國語的白話文", 有些人還要學"怎樣寫/讀廣東字"(如我). 對說國語的人來說, 學"怎樣寫字"就差不多了吧?
威爾斯人: 那... 不是要學四種不同的中文了?
我: 還有英文啊... 中小學不一定, 大學一定是英文授課的.
威爾斯人: ...
學的東西太多, 有時候自己都胡塗了.
讓我來翻譯:
在沖繩是沒有機會血拼的, 主要是水上活動.
搭車很貴, 要多預備車費. 例: 由機場到萬座毛要1000多yen.
巴士服務很早就停止(下午五時多已經停駛), 建議租車較方便.
美國街很遠, 搭計程車會很貴. |
|
回頂端 |
|
 |
Puppy 299 Club
註冊時間: 2003-07-14 文章: 1805 來自: Taiwan
|
發表於: 星期三 十月 18, 2006 7:24 pm 文章主題: |
|
|
Pancy 寫到: | 我在上星期才跟威爾斯人說過這個問題: 每一個漢字都有廣東話讀音, 跟國語讀音是不同的. 廣東話作為口語基礎的方言, 有他自己的特殊用字(就是在國語中沒有的字, 而且這些字都是可以寫出來的, 但已經不是人人會寫了), 也有自己的文法(例如在句子中的字詞順序跟國語不同). 基本上, 一個會國語的香港人, 就是會說兩種方言, 還有會寫兩種文字(雖然, 說起來也都是中文). 也因此, 小孩子學中文除了是學"怎樣寫字"之外, 還要學"怎樣把自己的意思先翻譯作國語的白話文", 有些人還要學"怎樣寫/讀廣東字"(如我). 對說國語的人來說, 學"怎樣寫字"就差不多了吧?
威爾斯人: 那... 不是要學四種不同的中文了?
我: 還有英文啊... 中小學不一定, 大學一定是英文授課的.
威爾斯人: ...
學的東西太多, 有時候自己都胡塗了.
讓我來翻譯:
在沖繩是沒有機會血拼的, 主要是水上活動.
搭車很貴, 要多預備車費. 例: 由機場到萬座毛要1000多yen.
巴士服務很早就停止(下午五時多已經停駛), 建議租車較方便.
美國街很遠, 搭計程車會很貴. |
香港人果然厲害!我一直想不通你們上課是用廣東話上?
但是課本上用的是一般的中文嗎?還是廣東版的中文?
如果聽的是廣東話,課本又是用一般中文寫的
那不就是要即時翻譯了?
我那個頑固的老爹一直無法接受香港人普遍只講廣東話的事實
在電車上一直試圖用國語跟小朋友交談....真是敗給他了 |
|
回頂端 |
|
 |
Roy 299 Club
註冊時間: 2002-11-09 文章: 362 來自: 九龍
|
發表於: 星期三 十月 18, 2006 8:22 pm 文章主題: |
|
|
Puppy 寫到: | 香港人果然厲害!我一直想不通你們上課是用廣東話上?
但是課本上用的是一般的中文嗎?還是廣東版的中文?
如果聽的是廣東話,課本又是用一般中文寫的
那不就是要即時翻譯了?
我那個頑固的老爹一直無法接受香港人普遍只講廣東話的事實
在電車上一直試圖用國語跟小朋友交談....真是敗給他了 |
課本上當然是一般的中文(書面語),老師講解時是用廣東話(口語),可能從小到大習慣了,沒有大問題......
現在的小學課程大多加入了普通話課(國語課)了,兩文三語唷~ |
|
回頂端 |
|
 |
mohimga
註冊時間: 2006-10-08 文章: 53 來自: 香港
|
發表於: 星期三 十月 18, 2006 9:18 pm 文章主題: |
|
|
多謝Pancy幫我解釋,
我原文的意思真的如Pancy桑說的一樣.
很對不起, 真的不知道我用的白話會令到其他的人在閱讀上如此困難的.在止再次說聲對不喜.
Pancy桑說得對,我們香港人一般都會兩文,但是大部份只會兩語.......原因簡單的很,就是因為我們的白話說得太多,所以在學習和實習普通話時,往往事倍功半,原因就是我們太少用文言文....
當我們升讀中學之後,情況就變得梗壞.因為中學大部份課本都會用英語來取代我們的母語,所以我們的語文水平一般都不是很高.
而為了改善這個情況,我們偉大的特區政府就在没有充足的情況下大力推行母語教學,目的就是為了提升我們的語文水平.
很抱歉,我的遊記都是用上口語,為的就是希望増加一點親切感,但是很可能就不能幫到不懂得口語的人門.
再者,如果要我用文言文一樣的文字去寫我的遊記,我想信我會選擇........放棄..
關於沖繩方面,我還有少少資料可以分享的,
沖繩大部份人都不會說中文,老一輩的,因為美軍的關係,有一部份人會說英語.但是在那霸市場中有一檔會說普通話,因為檔裏有一個從內地過來工作的人.
還有,一般的地方都會很早關門,美國村除外,這就是我建議租車的原因,除非你是住在近那霸的地方.
除了以上原因外,在沖繩搭巴士是很方便的,因為沖繩的巴士幾乎可以到逹所有要到的境點.所以都很是方便的. 但是真是貴了一點.
To Pancy: 終於都喺Forum見到你喇,真係多謝哂你嗰編遊,真係幫到我唔少,多謝哂. |
|
回頂端 |
|
 |
nelson
註冊時間: 2002-12-19 文章: 157
|
發表於: 星期三 十月 18, 2006 10:37 pm 文章主題: |
|
|
多謝Pancy和mohimga的回覆。
有了兩個小孩以後,沖繩變成一個旅遊可能的選項,不過想想一次付四個人的旅費,還是令人怯步......
三年多沒去日本了呢!這三年只去香港..... |
|
回頂端 |
|
 |
mohimga
註冊時間: 2006-10-08 文章: 53 來自: 香港
|
發表於: 星期三 十月 18, 2006 10:44 pm 文章主題: |
|
|
香港係一個好地方來的.
很多食的選擇,
Shopping也很是方便的.
如果有要問的地方就請隨便問吧,小弟知無不言,言無不盡. |
|
回頂端 |
|
 |
Pancy 299 Club
註冊時間: 2002-08-09 文章: 3235 來自: Leipzig, Germany
|
發表於: 星期三 十月 18, 2006 10:45 pm 文章主題: |
|
|
多謝mohimga去看我的遊記, 很高興知道我的遊記對其他人有點用呢!
上課時, 老師會用廣東話去唸那些所謂的"白話文" 課文, 不用翻譯, 因為每一個中文字都有廣東讀音(據說廣東音是"古音", 因為北方戰亂連連, 古時的文人都逃到南面來), 除了一些在國語裡的新造字(潮流造字的那種啦). 因此, 香港的小孩子大部分只知道中文字的廣東發音. 不知道台語是不是跟廣東話一樣?
我是母語教學的產品. 在我的年代, 這並不是一項潮流. 不過, 我本人卻覺得母語教學帶給我的好處多於壞處(說明: 我不贊成強制性推行). 語文學得好不好有很多因素, 即使是用英文教學英文也不一定就好. 美國小孩平日說英文, 寫英文, 上課用英文, 但英文水平也在下降, 可見用什麼文來教都不是令人語文水平提高的"靈丹妙藥", 重要的是怎樣教. 不過, 這就是另一個問題了. |
|
回頂端 |
|
 |
Cliff 299 Club
註冊時間: 2002-08-12 文章: 899 來自: 住在烏溪沙的台灣人
|
發表於: 星期三 十月 18, 2006 10:57 pm 文章主題: |
|
|
nelson 寫到: | 我一個字一個字的仔細看了一下上一篇回文,居然看不懂!
我知道香港人的用語跟我們不同(是說也自助玩了兩次),可是這一篇真的讓我看傻了眼。
不好意思,mohimga桑,沒有批評您的意思,只是想知道,在香港有沒有比較「普通話式」的表達方式?  |
嗯...搬到香港兩個月的結果是...看得懂上面說甚麼
mohimga san,
您說的"白話文"在台灣叫廣東話, 至於您認為的”文言文”,台灣倒叫作白話文
在台灣倒也蠻常用將台灣話帶入書寫文字中, 例如"阿寄”,"倒彈”, 大概香港人打破頭也猜不出是甚麼意思 不過比例上不像香港那麼多就是了. |
|
回頂端 |
|
 |
mohimga
註冊時間: 2006-10-08 文章: 53 來自: 香港
|
發表於: 星期三 十月 18, 2006 11:03 pm 文章主題: |
|
|
吖....那麼我不是很老.....
難怪你的文章比起小的好那麼多了.
但是我想說香港教授廣東話的問題是,從來没有人教授廣東話讀音,所以我們就要學用倉頡來輸入中文,而不是好像其他同胞那麼樣可以用註音或拼音來輸入了. |
|
回頂端 |
|
 |
Pancy 299 Club
註冊時間: 2002-08-09 文章: 3235 來自: Leipzig, Germany
|
發表於: 星期四 十月 19, 2006 4:18 am 文章主題: |
|
|
mohimga你當然沒有很老, 我也不認老...
廣東話讀音現在還沒一套統一的系統, 現在外國人學習廣東話多用一套叫Yale Romanization System, 不過也不是人人會用啦.
其實文言文跟白話文的意思跟台灣一樣, 是mohimga誤會了. 據我不大可靠的記憶所及, 所謂的白話文是民初提倡的, 提倡的人沒錯都是說國語的人, 廣東話是沒有所謂的"白話文"的.
Cliff多學了廣東話, 現在會說嗎? 我真的不知道台語, 據我理解是有時候借用詞彙吧, 廣東話本身是有自己的詞彙和文法的, 沒錯也可在正常文章中借用一些廣東詞彙, 但也可以用廣東話寫一篇完整的文章(mohimga示範了). 我覺得台語應該也可以, 因為我聽過一些歌就是整首是台語的. |
|
回頂端 |
|
 |
mohimga
註冊時間: 2006-10-08 文章: 53 來自: 香港
|
發表於: 星期四 十月 19, 2006 7:09 am 文章主題: |
|
|
Pancy說對.
我真的把什麼文言文,白話文同口語己通通搞亂了,可能是我已經離開校園太耐了的原故吧....... |
|
回頂端 |
|
 |
Puppy 299 Club
註冊時間: 2003-07-14 文章: 1805 來自: Taiwan
|
發表於: 星期四 十月 19, 2006 10:07 am 文章主題: |
|
|
雖然跟主題沖繩沒什麼關係
但這個討論卻很有趣呢
以前在台灣雖然在自己家裡講方言,比方說台語或客語
但在學校一律都是用普通話教學
所以我們也不知道如果用台語上課會是什麼情形
現在大部分年輕的父母可能在家都用普通話了吧
所以更不會有這種語言上的問題
反而是如何把方言傳給下一代才是問題 |
|
回頂端 |
|
 |
|
|
您 無法 在這個版面發表文章 您 無法 在這個版面回覆文章 您 無法 在這個版面編輯文章 您 無法 在這個版面刪除文章 您 無法 在這個版面進行投票
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|