 |
日本旅遊互助社群 暱稱「互助會」的這裡是個不屬於任何網站(依然有管理者)的獨立體 在這裡可以自由討論有關~日本自助旅行~的事 千萬不要張貼『涉及金錢交易』和『具廣告嫌疑』的文章喔. ^_^ 詳見站務公告『互助會會員發文注意事項』~
|
上一篇主題 :: 下一篇主題 |
發表人 |
內容 |
大根 299 Club
註冊時間: 2003-04-16 文章: 2095 來自: MOON
|
發表於: 星期一 十二月 18, 2006 12:08 am 文章主題: 這句日文是啥意思阿!? |
|
|
我去預約新瀉的ホテルレオパレス,因為明年4月的價格沒出來
我又看到JALAN的超優惠價格,所以我就很厚羷皮的發信拜託
結果回信內容如下
お問い合わせを頂き、誠にありがとうございます。
お問い合わせ頂きました 4月23日でございますが
ツインルームにエキストラベッドをセット致しまして
3名様 1室でのご宿泊を承ることが可能でございます。
ご料金につきましては、『じゃらん.net』様上の
同利用料金を適応させて頂き、1室 13,500円にて
承らせて頂きます。
4月のネット販売設定がまだの為、現状の料金にて
ご案内をさせて頂きますが、価格が変動致しましても
上記料金でのご用意となります事、予めご了承下さい。
尚、ご予定は4月23日の1泊3名様1室でのご利用で
相違ございませんんでしょうか?
ご返信の際、お手数ではございますが
代表者の氏名(フルネーム)と連絡先をお教え下さいますよう
お願い申し上げます。
先だって、空メールを送信してしまいました。
誠に申し訳ございませんでした。
ご返信、お待ち致しております
其中
格が変動致しましても
上記料金でのご用意となります事、予めご了承下さい。
尚、ご予定は4月23日の1泊3名様1室でのご利用で
相違ございませんんでしょうか?
價格是有可能變動的,但是最後"相違ございませんんでしょうか"
是啥意思ㄚ@@?
可以幫我看一下嗎 |
|
回頂端 |
|
 |
maya 299と富士登頂 Club
註冊時間: 2004-05-13 文章: 1214 來自: 北海道~関東~ドイツstuttgart~東京
|
發表於: 星期一 十二月 18, 2006 8:46 am 文章主題: Re: 這句日文是啥意思阿!? |
|
|
引言回覆: | 大根 寫到: |
其中
格が変動致しましても
上記料金でのご用意となります事、予めご了承下さい。
尚、ご予定は4月23日の1泊3名様1室でのご利用で
相違ございませんんでしょうか?
價格是有可能變動的,但是最後"相違ございませんんでしょうか"
是啥意思ㄚ@@?
可以幫我看一下嗎 |
|
1:因為價格可能有變動,但是無論是變高還是變低,
飯店會已你現在預約的價格給你
變高了,不給你漲價,
萬一變低了,大根就把現在的預約取消,從新按便宜的價格來預約
也沒問題
2: 問你予定是4月23日 的1泊3人一房沒錯吧? |
|
回頂端 |
|
 |
大根 299 Club
註冊時間: 2003-04-16 文章: 2095 來自: MOON
|
發表於: 星期一 十二月 18, 2006 7:46 pm 文章主題: Re: 這句日文是啥意思阿!? |
|
|
maya 寫到: | 引言回覆: | 大根 寫到: |
其中
格が変動致しましても
上記料金でのご用意となります事、予めご了承下さい。
尚、ご予定は4月23日の1泊3名様1室でのご利用で
相違ございませんんでしょうか?
價格是有可能變動的,但是最後"相違ございませんんでしょうか"
是啥意思ㄚ@@?
可以幫我看一下嗎 |
|
1:因為價格可能有變動,但是無論是變高還是變低,
飯店會已你現在預約的價格給你
變高了,不給你漲價,
萬一變低了,大根就把現在的預約取消,從新按便宜的價格來預約
也沒問題
2: 問你予定是4月23日 的1泊3人一房沒錯吧? |
謝謝馬雅桑^_^
差點就會錯意了 我的日文不好,都從旅行學來的,
不過話說回來,我都預約ホテルレオパレス
仙台一間21000,新瀉只要13500
怎會差那麼多................
仙台離車站又比較遠,房間又沒新瀉的新... |
|
回頂端 |
|
 |
maya 299と富士登頂 Club
註冊時間: 2004-05-13 文章: 1214 來自: 北海道~関東~ドイツstuttgart~東京
|
發表於: 星期一 十二月 18, 2006 8:47 pm 文章主題: Re: 這句日文是啥意思阿!? |
|
|
引言回覆: | 大根 寫到: | maya 寫到: | 引言回覆: | 大根 寫到: |
其中
格が変動致しましても
上記料金でのご用意となります事、予めご了承下さい。
尚、ご予定は4月23日の1泊3名様1室でのご利用で
相違ございませんんでしょうか?
價格是有可能變動的,但是最後"相違ございませんんでしょうか"
是啥意思ㄚ@@?
可以幫我看一下嗎 |
|
1:因為價格可能有變動,但是無論是變高還是變低,
飯店會已你現在預約的價格給你
變高了,不給你漲價,
萬一變低了,大根就把現在的預約取消,從新按便宜的價格來預約
也沒問題
2: 問你予定是4月23日 的1泊3人一房沒錯吧? |
謝謝馬雅桑^_^
差點就會錯意了 我的日文不好,都從旅行學來的,
不過話說回來,我都預約ホテルレオパレス
仙台一間21000,新瀉只要13500
怎會差那麼多................
仙台離車站又比較遠,房間又沒新瀉的新... |
|
房間定價是根據當地的整體的hotel情況來訂的
還有地理位置,
總之,綜合考慮來訂價格,和新舊沒關係的.  |
|
回頂端 |
|
 |
大根 299 Club
註冊時間: 2003-04-16 文章: 2095 來自: MOON
|
發表於: 星期二 十二月 19, 2006 12:13 pm 文章主題: Re: 這句日文是啥意思阿!? |
|
|
maya 寫到: | 引言回覆: | 大根 寫到: | maya 寫到: | 引言回覆: | 大根 寫到: |
其中
格が変動致しましても
上記料金でのご用意となります事、予めご了承下さい。
尚、ご予定は4月23日の1泊3名様1室でのご利用で
相違ございませんんでしょうか?
價格是有可能變動的,但是最後"相違ございませんんでしょうか"
是啥意思ㄚ@@?
可以幫我看一下嗎 |
|
1:因為價格可能有變動,但是無論是變高還是變低,
飯店會已你現在預約的價格給你
變高了,不給你漲價,
萬一變低了,大根就把現在的預約取消,從新按便宜的價格來預約
也沒問題
2: 問你予定是4月23日 的1泊3人一房沒錯吧? |
謝謝馬雅桑^_^
差點就會錯意了 我的日文不好,都從旅行學來的,
不過話說回來,我都預約ホテルレオパレス
仙台一間21000,新瀉只要13500
怎會差那麼多................
仙台離車站又比較遠,房間又沒新瀉的新... |
|
房間定價是根據當地的整體的hotel情況來訂的
還有地理位置,
總之,綜合考慮來訂價格,和新舊沒關係的.  |
謝謝馬雅桑~~~~~
我又多認識一些了  |
|
回頂端 |
|
 |
|
|
您 無法 在這個版面發表文章 您 無法 在這個版面回覆文章 您 無法 在這個版面編輯文章 您 無法 在這個版面刪除文章 您 無法 在這個版面進行投票
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|