上一篇主題 :: 下一篇主題 |
發表人 |
內容 |
shihcm
註冊時間: 2002-08-28 文章: 26
|
發表於: 星期日 十月 24, 2004 6:51 pm 文章主題: 問一段日文的翻譯... |
|
|
這是一個乾燥蘋果包裝上寫的,我用翻譯軟體翻譯起來覺得很不順,有人可以幫忙一下嗎?
"水に浸して凍らせ、シャーべットにしてもおいしくお召し上がりいただけます。"
這是他其他食用方法的其中一種。 |
|
回頂端 |
|
 |
momichitw
註冊時間: 2004-08-27 文章: 91
|
發表於: 星期日 十月 24, 2004 10:40 pm 文章主題: |
|
|
我日文soso 所以說出我的想法
應該是說加水冰起來做成像冰果凍也不錯吃吧 |
|
回頂端 |
|
 |
shihcm
註冊時間: 2002-08-28 文章: 26
|
發表於: 星期日 十月 24, 2004 11:26 pm 文章主題: |
|
|
謝啦!
我還想說凍起來怎麼會變果凍呢,不就變蘋果冰了嗎。
原來是加水冰起來... |
|
回頂端 |
|
 |
|