上一篇主題 :: 下一篇主題 |
發表人 |
內容 |
vivi5735
註冊時間: 2004-03-31 文章: 12
|
發表於: 星期三 四月 14, 2004 8:43 pm 文章主題: 請問日文翻譯 |
|
|
長期宿泊のお客様には、定期的にお部屋をご変更いただきますのでご協力をお願い申し上げます。
請問前輩們 這句日文的中文是何意呢?
利用旅之窗口予約旅館時 超過3天的話要重複予約
那check in 時需要跟旅館特別說明嗎 ?3Q啦  |
|
回頂端 |
|
 |
克里斯 299 Club
註冊時間: 2004-03-09 文章: 668 來自: 台灣
|
發表於: 星期三 四月 14, 2004 8:59 pm 文章主題: Re: 請問日文翻譯 |
|
|
vivi5735 寫到: | 長期宿泊のお客様には、定期的にお部屋をご変更いただきますのでご協力をお願い申し上げます。
請問前輩們 這句日文的中文是何意呢?
利用旅之窗口予約旅館時 超過3天的話要重複予約
那check in 時需要跟旅館特別說明嗎 ?3Q啦  |
日文的意思~"長期住宿的顧客~房間會定期的更換.敬請配合!"
大概是這個意思~^_^
我習慣在網上預約之後~在出發前再用電話跟旅館確定過一次!
行前多麻煩一點.旅程會更順利唷! |
|
回頂端 |
|
 |
vivi5735
註冊時間: 2004-03-31 文章: 12
|
發表於: 星期三 四月 14, 2004 9:52 pm 文章主題: |
|
|
我懂嘍~~~謝謝你嘍~~~ |
|
回頂端 |
|
 |
|