上一篇主題 :: 下一篇主題 |
發表人 |
內容 |
flath
註冊時間: 2003-07-09 文章: 11
|
發表於: 星期五 十二月 12, 2003 12:09 pm 文章主題: 想請教日文 |
|
|
因為看到twin room的照片挺大的
所以想寫信問旅館是不是可以加床(extra bed)呢?
可是我不會寫
我試了goo,babel fish, 等四個翻譯網站
發現翻出來的都怪怪的
可以麻煩哪位指導一下嗎?
只會略讀日文,不會寫,這時候就派不上用場了
謝謝 |
|
回頂端 |
|
 |
Himawari 299 Club
註冊時間: 2003-06-05 文章: 483
|
發表於: 星期五 十二月 12, 2003 12:55 pm 文章主題: |
|
|
エキストラベッド (Extra Bed) ができますか?
or エキストラベッド (Extra Bed) をしていいですか?
ベッドを追加できますか? or ベッドを追加していいですか?
說法有很多種囉。ベッド的單位是一台。 |
|
回頂端 |
|
 |
Himawari 299 Club
註冊時間: 2003-06-05 文章: 483
|
發表於: 星期五 十二月 12, 2003 12:57 pm 文章主題: |
|
|
更正第二句:
ベッドの追加ができますか? or ベッドの追加をしていいですか? |
|
回頂端 |
|
 |
flath
註冊時間: 2003-07-09 文章: 11
|
發表於: 星期五 十二月 12, 2003 1:37 pm 文章主題: |
|
|
引言回覆: | エキストラベッド (Extra Bed) ができますか?
or エキストラベッド (Extra Bed) をしていいですか?
ベッドを追加できますか? or ベッドを追加していいですか?
說法有很多種囉。ベッド的單位是一台。 |
謝謝您^^
剛剛用了您提供的句子,
日英交雜寄了出去(因為其他句也不會寫 )
希望對方看得懂  |
|
回頂端 |
|
 |
Himawari 299 Club
註冊時間: 2003-06-05 文章: 483
|
發表於: 星期五 十二月 12, 2003 11:07 pm 文章主題: |
|
|
先等看看對方的回應囉,
如果他們看不懂或有問題,
會反問你,並跟你再次確認的。
或者如有需要,可以幫你翻譯囉。  |
|
回頂端 |
|
 |
CL
註冊時間: 2003-12-12 文章: 18
|
發表於: 星期五 十二月 19, 2003 5:43 pm 文章主題: |
|
|
Anyone can help? Would you please let me know what is the meaning of the following message
2月7日確かに承りました留守でしたので返信遅れまして申し訳けありません。
お待ち申し上げております。 |
|
回頂端 |
|
 |
鯊魚 299 Club
註冊時間: 2002-08-14 文章: 3580 來自: 金光閃閃的新家
|
發表於: 星期五 十二月 19, 2003 6:07 pm 文章主題: |
|
|
好像是..
2/7的申請(預約?)ok,
抱歉回信太晚.... |
|
回頂端 |
|
 |
CL
註冊時間: 2003-12-12 文章: 18
|
發表於: 星期一 十二月 22, 2003 9:05 am 文章主題: |
|
|
鯊魚 寫到: | 好像是..
2/7的申請(預約?)ok,
抱歉回信太晚.... |
鯊魚,
Thank you very much.  |
|
回頂端 |
|
 |
|