日本旅遊互助社群 首頁 日本旅遊互助社群
暱稱「互助會」的這裡是個不屬於任何網站(依然有管理者)的獨立體
在這裡可以自由討論有關~日本自助旅行~的事
千萬不要張貼『涉及金錢交易』和『具廣告嫌疑』的文章喔. ^_^
詳見站務公告『互助會會員發文注意事項』~
 
 常見問題常見問題   搜尋搜尋   會員列表會員列表   會員群組會員群組   會員註冊會員註冊 
 個人資料個人資料   登入檢查您的私人訊息登入檢查您的私人訊息   登入登入 

特急--看不懂日文,請幫忙翻譯

 
發表新主題   回覆主題    日本旅遊互助社群 首頁 -> 關東討論區
上一篇主題 :: 下一篇主題  
發表人 內容
fsy



註冊時間: 2005-03-12
文章: 26
來自: Tainan

發表發表於: 星期六 七月 30, 2005 3:54 pm    文章主題: 特急--看不懂日文,請幫忙翻譯 引言回覆

かんたんWEB予約ログイン


ID/パスワードをお持ちの方


ID(メールアドレス)
パスワード








我想上網預約8月8日symphony tokyo bay cruise, 請幫忙翻譯,謝謝

ID/パスワードをお持ちでない方
ID(メールアドレス)
パスワード
■かんたんWEB予約のID/パスワードを新規登録(無料)される方はこちら


■かんたんWEB予約の新規登録をしないで予約される方はこちら
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
大根
299 Club


註冊時間: 2003-04-16
文章: 2095
來自: MOON

發表發表於: 星期六 七月 30, 2005 4:22 pm    文章主題: Re: 特急--看不懂日文,請幫忙翻譯 引言回覆

引言回覆:
かんたんWEB予約ログイン


ID/パスワードをお持ちの方


ID(メールアドレス)
パスワード



我想上網預約8月8日symphony tokyo bay cruise, 請幫忙翻譯,謝謝

ID/パスワードをお持ちでない方
ID(メールアドレス)
パスワード
■かんたんWEB予約のID/パスワードを新規登録(無料)される方はこちら


■かんたんWEB予約の新規登録をしないで予約される方はこちら

かんたんWEB予約ログイン ->簡單網頁預約登錄
ID/パスワードをお持ちの方 ->ID密碼的請點選
ID(メールアドレス)->ID就是你的信箱
パスワード ->你的密碼
ID/パスワードをお持ちでない方 ->沒有ID密碼的請點選(或下列)

かんたんWEB予約のID/パスワードを新規登録(無料)される方はこちら
->簡單網頁預約登錄成新會員(免費)請點選
かんたんWEB予約の新規登録をしないで予約される方はこちら
->不想成為新會員但想預約的請點選


-----------------------------------------------------------
請服用~以上!
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 發送電子郵件 雅虎訊息通 MSN Messenger
fsy



註冊時間: 2005-03-12
文章: 26
來自: Tainan

發表發表於: 星期六 七月 30, 2005 4:56 pm    文章主題: Re: 特急--看不懂日文,請幫忙翻譯 引言回覆

謝謝您,不過,下一頁又有一些看不懂,希望您好人幫到底.感激萬分
メルマガ登録 登録する  登録しない
E-mail(※携帯電話のメールアドレスへはメールマガジンは発行されません。)

※アドレスご記入時の注意
確認のため再度ご入力下さい

DM登録 登録する  登録しない
ネットマイル 利用する  利用しない
※ネットマイルご利用の方は、登録メールアドレスをご記入下さい

※アドレスご記入時の注意
BOB 寫到:
引言回覆:

我想上網預約8月8日symphony tokyo bay cruise, 請幫忙翻譯,謝謝

ID/パスワードをお持ちでない方
ID(メールアドレス)
パスワード
■かんたんWEB予約のID/パスワードを新規登録(無料)される方はこちら


■かんたんWEB予約の新規登録をしないで予約される方はこちら

かんたんWEB予約ログイン ->簡單網頁預約登錄
ID/パスワードをお持ちの方 ->ID密碼的請點選
ID(メールアドレス)->ID就是你的信箱
パスワード ->你的密碼
ID/パスワードをお持ちでない方 ->沒有ID密碼的請點選(或下列)

かんたんWEB予約のID/パスワードを新規登録(無料)される方はこちら
->簡單網頁預約登錄成新會員(免費)請點選
かんたんWEB予約の新規登録をしないで予約される方はこちら
->不想成為新會員但想預約的請點選

-----------------------------------------------------------
請服用~以上!
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
maya
299と富士登頂 Club


註冊時間: 2004-05-13
文章: 1214
來自: 北海道~関東~ドイツstuttgart~東京

發表發表於: 星期六 七月 30, 2005 5:09 pm    文章主題: Re: 特急--看不懂日文,請幫忙翻譯 引言回覆

引言回覆:
fsy 寫到:
謝謝您,不過,下一頁又有一些看不懂,希望您好人幫到底.感激萬分
メルマガ登録 登録する  登録しない
E-mail(※携帯電話のメールアドレスへはメールマガジンは発行されません。)

※アドレスご記入時の注意
確認のため再度ご入力下さい

DM登録 登録する  登録しない
ネットマイル 利用する  利用しない
※ネットマイルご利用の方は、登録メールアドレスをご記入下さい

※アドレスご記入時の注意
BOB 寫到:
引言回覆:

我想上網預約8月8日symphony tokyo bay cruise, 請幫忙翻譯,謝謝

ID/パスワードをお持ちでない方
ID(メールアドレス)
パスワード
■かんたんWEB予約のID/パスワードを新規登録(無料)される方はこちら


■かんたんWEB予約の新規登録をしないで予約される方はこちら

かんたんWEB予約ログイン ->簡單網頁預約登錄
ID/パスワードをお持ちの方 ->ID密碼的請點選
ID(メールアドレス)->ID就是你的信箱
パスワード ->你的密碼
ID/パスワードをお持ちでない方 ->沒有ID密碼的請點選(或下列)

かんたんWEB予約のID/パスワードを新規登録(無料)される方はこちら
->簡單網頁預約登錄成新會員(免費)請點選
かんたんWEB予約の新規登録をしないで予約される方はこちら
->不想成為新會員但想預約的請點選

-----------------------------------------------------------
請服用~以上!


全部選擇."登録しない"

否則,這個網會每幾天就給你發mail
很煩的.
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 發送電子郵件 參觀發表人的個人網站
fsy



註冊時間: 2005-03-12
文章: 26
來自: Tainan

發表發表於: 星期六 七月 30, 2005 5:44 pm    文章主題: Re: 特急--看不懂日文,請幫忙翻譯 引言回覆

「ご連絡先/メールアドレス」をご確認ください

ネットマイルご利用の方は、登録メールアドレスをご記入下さい
我照您的指示填選,可是出現上列文字,是否少填什麼資料?謝謝您
E-mail(※携帯電話のメールアドレスへはメールマガジンは発行されません。)和※ネットマイルご利用の方は、登録メールアドレスをご記入下さい和
アパート・マンション各有一空格欄位沒填
maya 寫到:
引言回覆:
fsy 寫到:
謝謝您,不過,下一頁又有一些看不懂,希望您好人幫到底.感激萬分
メルマガ登録 登録する  登録しない
E-mail(※携帯電話のメールアドレスへはメールマガジンは発行されません。)

※アドレスご記入時の注意
確認のため再度ご入力下さい

DM登録 登録する  登録しない
ネットマイル 利用する  利用しない
※ネットマイルご利用の方は、登録メールアドレスをご記入下さい

※アドレスご記入時の注意
BOB 寫到:
引言回覆:

我想上網預約8月8日symphony tokyo bay cruise, 請幫忙翻譯,謝謝

ID/パスワードをお持ちでない方
ID(メールアドレス)
パスワード
■かんたんWEB予約のID/パスワードを新規登録(無料)される方はこちら


■かんたんWEB予約の新規登録をしないで予約される方はこちら

かんたんWEB予約ログイン ->簡單網頁預約登錄
ID/パスワードをお持ちの方 ->ID密碼的請點選
ID(メールアドレス)->ID就是你的信箱
パスワード ->你的密碼
ID/パスワードをお持ちでない方 ->沒有ID密碼的請點選(或下列)

かんたんWEB予約のID/パスワードを新規登録(無料)される方はこちら
->簡單網頁預約登錄成新會員(免費)請點選
かんたんWEB予約の新規登録をしないで予約される方はこちら
->不想成為新會員但想預約的請點選

-----------------------------------------------------------
請服用~以上!


全部選擇."登録しない"

否則,這個網會每幾天就給你發mail
很煩的.
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
maya
299と富士登頂 Club


註冊時間: 2004-05-13
文章: 1214
來自: 北海道~関東~ドイツstuttgart~東京

發表發表於: 星期六 七月 30, 2005 8:35 pm    文章主題: Re: 特急--看不懂日文,請幫忙翻譯 引言回覆

引言回覆:
[quote="fsy"]「ご連絡先/メールアドレス」をご確認ください


是請你確認一下你的聯係mail
引言回覆:
ネットマイルご利用の方は、登録メールアドレスをご記入下さい

ネットマイル是經常利用他們飯店或是其他時所集攢的point
你可能沒有就不用理它.

引言回覆:
我照您的指示填選,可是出現上列文字,是否少填什麼資料?謝謝您
E-mail(※携帯電話のメールアドレスへはメールマガジンは発行されません。)和※ネットマイルご利用の方は、登録メールアドレスをご記入下さい


大概不用理它

引言回覆:
和アパート・マンション

如果不是必須被讓填,也無視它.
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 發送電子郵件 參觀發表人的個人網站
fsy



註冊時間: 2005-03-12
文章: 26
來自: Tainan

發表發表於: 星期六 七月 30, 2005 9:28 pm    文章主題: Re: 特急--看不懂日文,請幫忙翻譯 引言回覆

您說:
ネットマイル是經常利用他們飯店或是其他時所集攢的point
你可能沒有就不用理它.
[quote="maya"]
引言回覆:
[quote="fsy"]「ご連絡先/メールアドレス」をご確認ください

可是不理它,就會出現ネットマイルご利用の方は、登録メールアドレスをご記入下さい, 怎麼辦呢?
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
jcyeh



註冊時間: 2004-05-13
文章: 7

發表發表於: 星期六 七月 30, 2005 11:02 pm    文章主題: 引言回覆

http://honyaku.yahoo.co.jp/
上面這個網頁上面可以幫你翻譯一些東西,日本YAHOO的翻譯網頁
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
travelpooh



註冊時間: 2004-05-27
文章: 196
來自: 網上家園~travelpooh屋企 (www.travelpooh.com)

發表發表於: 星期日 七月 31, 2005 12:40 am    文章主題: 引言回覆

jcyeh 寫到:
http://honyaku.yahoo.co.jp/
上面這個網頁上面可以幫你翻譯一些東西,日本YAHOO的翻譯網頁


關於翻譯網頁, 這個也是我常用的呢~~
http://excite.co.jp
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 參觀發表人的個人網站
jinyang72



註冊時間: 2004-05-08
文章: 103
來自: 台北

發表發表於: 星期一 八月 01, 2005 11:59 pm    文章主題: 引言回覆

我也常用這個翻譯網站, 不錯用, 但是有些翻譯會令人噴飯.
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
從之前的文章開始顯示:   
發表新主題   回覆主題    日本旅遊互助社群 首頁 -> 關東討論區 所有的時間均為 台北時間 (GMT + 8 小時)
1頁(共1頁)

 
前往:  
無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group