|
日本旅遊互助社群 暱稱「互助會」的這裡是個不屬於任何網站(依然有管理者)的獨立體 在這裡可以自由討論有關~日本自助旅行~的事 千萬不要張貼『涉及金錢交易』和『具廣告嫌疑』的文章喔. ^_^ 詳見站務公告『互助會會員發文注意事項』~
|
上一篇主題 :: 下一篇主題 |
發表人 |
內容 |
ms
註冊時間: 2002-08-19 文章: 38 來自: 香港
|
發表於: 星期六 十月 05, 2002 9:51 am 文章主題: 麻煩請替我看一下日文--預約洞爺Parku飯店 |
|
|
我經飯店的網頁做了預約, 但一直都沒有收到確認的回覆(我已經寄了電郵, 後來又發了傳真, 但依然沒有回音. 它的網頁裡有以下這段文字, 請問是不是說要我親自打電話給飯店再確認呢? 但我不會日文怎麼辦. 謝謝大家 的幫忙.
インターネット予約申込み特典!
こちらのメールフォームから予約を申し込むと、規定料金から一律10%引きとなります。
ただし着信後の確認のご連絡をもって、ご予約の成立とさせていただきます。 受付回答は翌日の夕方頃になりますので、当日・翌日のご予約については、お電話にてお願い致します。
また、満室等によりご希望に添えない場合もございますので、予めご了承ください。
(半角カタカナはご使用できませんのでご注意ください) |
|
回頂端 |
|
|
KIKI 訪客
|
發表於: 星期一 十月 07, 2002 11:27 pm 文章主題: |
|
|
Dear ms:
按理說,你的訂房已經有效,你應該會收到確認回覆才對,它所寫的要打電話部份,是指預約當日或隔日的房間時才必須用電話預約。
你在輸入資料時,填的是英文還是日文?用什麼輸入法呢? |
|
回頂端 |
|
|
ms
註冊時間: 2002-08-19 文章: 38 來自: 香港
|
發表於: 星期二 十月 08, 2002 9:02 am 文章主題: |
|
|
引言回覆: | Dear ms:
按理說,你的訂房已經有效,你應該會收到確認回覆才對,它所寫的要打電話部份,是指預約當日或隔日的房間時才必須用電話預約。
你在輸入資料時,填的是英文還是日文?用什麼輸入法呢? |
先謝謝KIKI的翻譯.
我的姓名和地址都是用英文輸入的. 而且網上預約是以填表格形式運作的, 所以房間選擇, 巴士接送服務, check-in時間等都是用"選擇"的方法, 所以我想他們不應該看不懂. 後來我再試著去了解那段文字, 又想會不會是我打英文名稱時沒有用全形所以他們看不到呢? 所以又把填寫了資料的網上表格印下來傳真過去, 不過真的一點回覆也沒收到.
因為出發日期近了, 我不想再等下去, 我現在想知道我要不要再傳真去cancel呢? 或是他們沒有回覆確認, 所以就不用去確認取消呢?
我朋友說可能是飯店的特價plan滿了, 所以沒有回覆我, 不過我郤是每天都上網去查看, 一見到公佈特價plan實行的日期就馬上去訂了, 所以我不能接受這個原因, 而且我想就算是滿室了也可以給我一個回覆吧! 很難想像這是一向說自己以客為尊的日本..... |
|
回頂端 |
|
|
KIKI 訪客
|
發表於: 星期二 十月 08, 2002 10:57 pm 文章主題: |
|
|
Dear ms:
沒錯,我覺得若是滿室了,他們應告知一聲的,沒有告知,表示並非滿室。
這樣好了,你再傳真一次過去,將上回印下來的那張單子再加上一些字(名字、地址用中文,如果可以,再把住宿日期、天數、人數等資料寫詳細一點),請他們回覆告知你一聲。記得,字體要大、要清楚,筆的顏色不能太淡。
內容如下:
はじめまして、XXXと言います。
この前ネットでX月X日X泊の部屋を予約しましたが、もう一度確認したいと思います。
どうかお返事して下さい。宜しくお願いします。
名前:XXX
住所:XXXXXXX
電話番号:XXXXXXX(加上國碼)
FAX:XXXXXXXX(加上國碼)
メール:XXXXXXX
p.s.第一個XXX,請填上自己的名字,或者姓氏即可。
第二個就填日期,x泊就是住幾個晚上。
名前:你的全名,以及其他人的名字,記得你的要擺第一個。
住所:地址
メール:你的e-mail信箱,要寫清楚。 |
|
回頂端 |
|
|
ms
註冊時間: 2002-08-19 文章: 38 來自: 香港
|
發表於: 星期三 十月 09, 2002 9:57 am 文章主題: |
|
|
KIKI 謝謝你.
我再試試吧, 不過真的沒敢抱什麼希望. 只希望早點有個了斷. (哈, 怎麼說得好像電視劇集一樣 |
|
回頂端 |
|
|
|
|
您 無法 在這個版面發表文章 您 無法 在這個版面回覆文章 您 無法 在這個版面編輯文章 您 無法 在這個版面刪除文章 您 無法 在這個版面進行投票
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|